TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-01-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Types of Industrial Operations
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- knowledge-intensive industry
1, fiche 1, Anglais, knowledge%2Dintensive%20industry
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- knowledge intensive industry 1, fiche 1, Anglais, knowledge%20intensive%20industry
correct
- knowledge-based industry 2, fiche 1, Anglais, knowledge%2Dbased%20industry
correct
- KBI 3, fiche 1, Anglais, KBI
correct
- KBI 3, fiche 1, Anglais, KBI
- brain-intensive industry 4, fiche 1, Anglais, brain%2Dintensive%20industry
correct
- knowledge industry 3, fiche 1, Anglais, knowledge%20industry
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Types d'exploitation industrielle
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- industrie du savoir
1, fiche 1, Français, industrie%20du%20savoir
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- industrie basée sur le savoir 1, fiche 1, Français, industrie%20bas%C3%A9e%20sur%20le%20savoir
correct, nom féminin
- industrie à base de connaissances 2, fiche 1, Français, industrie%20%C3%A0%20base%20de%20connaissances
correct, nom féminin
- industrie de matière grise 3, fiche 1, Français, industrie%20de%20mati%C3%A8re%20grise
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L'industrie des ordinateurs a été jusqu'à présent surtout une industrie de matière grise et de main-d'œuvre; c'est l'un des secteurs industriels dans lequel le capital investi est le plus faible par tête d'employé. 4, fiche 1, Français, - industrie%20du%20savoir
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- industrie axée sur le savoir
- industrie à fort contenu intellectuel
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2008-08-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Coils and Windings (Electrical Components)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- disc winding 1, fiche 2, Anglais, disc%20winding
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- disk winding 2, fiche 2, Anglais, disk%20winding
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An armature or coil winding that is flat, rather than cylindrical. 3, fiche 2, Anglais, - disc%20winding
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Bobines et bobinage (Composants électrotechniques)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- enroulement en disque
1, fiche 2, Français, enroulement%20en%20disque
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- enroulement discoïdal 1, fiche 2, Français, enroulement%20disco%C3%AFdal
nom masculin
- enroulement plat 1, fiche 2, Français, enroulement%20plat
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-10-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Electromagnetism
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- traction magnet
1, fiche 3, Anglais, traction%20magnet
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- tractive magnet 2, fiche 3, Anglais, tractive%20magnet
correct
- tractive electromagnet 2, fiche 3, Anglais, tractive%20electromagnet
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Electromagnets may be divided into two classes: traction magnets, in which the pull is to be exerted over a distance and work is done by reducing the air gap; and lifting or holding magnets, in which the material is initially placed in contact with the magnet. For examples of the first type see Brake; Clutch; Relay; Solenoid, electric. 1, fiche 3, Anglais, - traction%20magnet
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Électromagnétisme
Fiche 3, La vedette principale, Français
- électro-aimant de manœuvre
1, fiche 3, Français, %C3%A9lectro%2Daimant%20de%20man%26oelig%3Buvre
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- électroaimant de manœuvre 2, fiche 3, Français, %C3%A9lectroaimant%20de%20man%26oelig%3Buvre
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[Dans] le cas des électro-aimants de manœuvre [...] l'armature constitue l'élément moteur d'une machine simple ou complexe (solénoïde, relais, embrayage ou frein électromagnétique). Ce type d'électro-aimant fournit de l'énergie mécanique pendant un temps appréciable par rapport à son temps total de fonctionnement et c'est dans ce sens qu'il peut être qualifié de moteur. 1, fiche 3, Français, - %C3%A9lectro%2Daimant%20de%20man%26oelig%3Buvre
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
électroaimant : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 2, fiche 3, Français, - %C3%A9lectro%2Daimant%20de%20man%26oelig%3Buvre
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1988-01-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Vehicle Parking
- Phraseology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- no parking service lane
1, fiche 4, Anglais, no%20parking%20service%20lane
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Sign along shopping centers. 2, fiche 4, Anglais, - no%20parking%20service%20lane
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Stationnement
- Phraséologie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- stationnement interdit voie d'urgence
1, fiche 4, Français, stationnement%20interdit%20voie%20d%27urgence
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1996-10-25
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Tonga
1, fiche 5, Anglais, Tonga
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- ci-Tonga 1, fiche 5, Anglais, ci%2DTonga
correct
- Kitonga 1, fiche 5, Anglais, Kitonga
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Bantu language of the central eastern area. 2, fiche 5, Anglais, - Tonga
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
The terminology of this language and of its dialects is still unstable. 2, fiche 5, Anglais, - Tonga
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- kiTonga
1, fiche 5, Français, kiTonga
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- siska 1, fiche 5, Français, siska
correct, nom masculin
- tchiTonga 2, fiche 5, Français, tchiTonga
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Langue bantoue (section centrale est). Malawi et Tanganyika. 3, fiche 5, Français, - kiTonga
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
La terminologie de cette langue et de ses dialectes reste instable. 3, fiche 5, Français, - kiTonga
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- ski binding
1, fiche 6, Anglais, ski%20binding
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
ski binding: an item in the "Sports Equipment" class of the "Recreational Objects" category. 2, fiche 6, Anglais, - ski%20binding
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- fixation de ski
1, fiche 6, Français, fixation%20de%20ski
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
fixation de ski : objet de la classe «Équipement de sport» de la catégorie «Objets récréatifs». 2, fiche 6, Français, - fixation%20de%20ski
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1999-08-10
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of NATO Bodies
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Standing Interoperability and Applications Working Group on RSTA
1, fiche 7, Anglais, Standing%20Interoperability%20and%20Applications%20Working%20Group%20on%20RSTA
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres d'organismes de l'OTAN
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Groupe de travail permanent sur l'interopérabilité et les applications des systèmes de reconnaissance, de surveillance et d'acquisition d'objectifs
1, fiche 7, Français, Groupe%20de%20travail%20permanent%20sur%20l%27interop%C3%A9rabilit%C3%A9%20et%20les%20applications%20des%20syst%C3%A8mes%20de%20reconnaissance%2C%20de%20surveillance%20et%20d%27acquisition%20d%27objectifs
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Groupe qui dépend de la Direction de la planification, des programmes et de la recherche en matière d'armements de l'OTAN. 2, fiche 7, Français, - Groupe%20de%20travail%20permanent%20sur%20l%27interop%C3%A9rabilit%C3%A9%20et%20les%20applications%20des%20syst%C3%A8mes%20de%20reconnaissance%2C%20de%20surveillance%20et%20d%27acquisition%20d%27objectifs
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1998-02-16
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Labour and Employment
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- occupation
1, fiche 8, Anglais, occupation
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Travail et emploi
Fiche 8, La vedette principale, Français
- poste
1, fiche 8, Français, poste
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- fonction 1, fiche 8, Français, fonction
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Emploi défini par l'ensemble des tâches, des obligations et des responsabilités qui globalement constituent le travail d'une personne. 1, fiche 8, Français, - poste
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1998-03-18
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Labour and Employment
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- responsible officer
1, fiche 9, Anglais, responsible%20officer
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Travail et emploi
Fiche 9, La vedette principale, Français
- agent compétent
1, fiche 9, Français, agent%20comp%C3%A9tent
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- agent responsable 1, fiche 9, Français, agent%20responsable
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1984-09-21
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- sideswipe
1, fiche 10, Anglais, sideswipe
nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 10, La vedette principale, Français
- heurt latéral 1, fiche 10, Français, heurt%20lat%C3%A9ral
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :